처음 작성된 계정 별 언어 목록 - List of languages by first written accounts

이것은 언어 로 완전한 문장을 기록하는 가장 오래된 기존 텍스트 의 대략적인 날짜별로 정렬 된 언어 목록입니다 . 해독 되지 않은 스크립트 는 포함 되지 않지만 폭 넓은 수용이없는 다양한 주장이 있지만 입증 된 경우 특정 언어의 첫 번째 증명을 뒤로 밀어냅니다. 또한 언어에서 분리 된 단어 나 이름으로 구성된 비문도 포함되지 않습니다. 대부분의 경우, 어떤 형태의 언어는 여기에 제공된 가장 오래된 현존하는 샘플의 날짜보다 상당히 일찍 이미 말 (그리고 심지어 쓰여졌습니다)되었습니다.

서면 기록은 구전 전통 의 결과로 또는 가장 오래된 출처가 분실 된 오래된 원고의 사본이기 때문에 이전 시대에 해당하는 언어의 단계를 인코딩 할 수 있습니다 . 서사시 의 구전 전통 은 일반적으로 몇 세기에 걸쳐, 드물게는 천년에 걸쳐 이어질 수 있습니다. 극단적 인 경우는 RigvedaVedic Sanskrit 입니다. 이 텍스트의 가장 초기 부분은 c. 기원전 1500 년, [1] 가장 오래된 것으로 알려진 원고는 c. 1040 AD. [2] 유사하게 가장 오래된 아베 스탄 텍스트 인 Gathas, 기원전 1000 년 이전에 작곡 된 것으로 여겨지지만 가장 오래된 아베 스탄 사본은 서기 13 세기부터 시작되었습니다. [삼]

알려진 이전 버전에서 개발 된 언어의 경우 여기에 제공된 날짜는 일반적인 용어를 따릅니다. 예를 들어 Old FrenchVulgar Latin 에서 점진적으로 발전했으며 나열된 Strasbourg맹세 (842)는 "Old French"로 분류 된 최초의 텍스트입니다.

기원전 1000 년 이전

글쓰기는 기원전 3 천년 초 근동 에서 처음 나타났습니다 . 청동기 시대의 붕괴알파벳 쓰기 의 부상 이전부터이 지역에서 매우 제한된 수의 언어가 증명되었습니다 .

기원전 2 천년이 끝날 무렵 동아시아 에서는 중국계 티베트 계 가족이 고대 중국인 으로 대표되었습니다 .

의 숫자도있다 는 undeciphered 청동기 시대의 기록 :

등으로 이전 기호 자후 계각 부호 , 빈카 기호 와의 마크 Dispilio 태블릿이 될 것으로 생각된다 프로토 기록 이 아니라 언어의 표현보다.

데이트 언어 증명 메모
씨. 기원전 2690 년 이집트 사람 Seth-Peribsen ( 제 2 왕조 ) 의 무덤에있는 이집트 상형 문자 , Umm el-Qa'ab [7] 기원전 3300 년경의 "원형 상형 문자"비문 ( Naqada III ; 이집트 Abydos , Narmer Palette 참조 )
기원전 26 세기 수메르어 Shuruppak , Kesh 사원 찬송가 Shuruppak Abu Salabikh의 다른 설형 문자 텍스트의 지침 ( 파라 시대 ) [8] [9] 기원전 3500 년경부터의 "원문 학력"기간 ( Kish 태블릿 참조 ); 에서 관리 기록 우르크우르 에서 다. 기원전 2900 년.
씨. 기원전 2400 년 가나안 사람 유나 스 피라미드의 이집트 비문에서 입증 된 셈족 보호 주문 [10] [11] 텍스트를 해독하려는 초기 시도는 이집트 학자들이 셈족 주문을 이집트어로 오해하여 이해할 수 없게 만들었 기 때문에 실패했습니다.
씨. 기원전 2400 년 Akkadian 마리 와 북부 바빌로니아의 다른 지역에서 수십 개의 사르고 닉 이전 텍스트 [12] 기원전 2800 년경 Tell Harmal의 수메르 텍스트에서 입증 된 일부 고유 명칭 . [13] 의 파편 에타 나의 범례 에서 주기의 Harmal 하였다. 기원전 2600 년. [14]
씨. 기원전 2400 년 Eblaite Ebla 정제 [15]
씨. 기원전 2250 년 엘라 마이트 나람 신과 아완 왕조 평화 조약 [16] [17]
기원전 21 세기 후 리안 사원 비문 티쉬 - 아탈Urkesh [18]
씨. 기원전 1700 년 히타이트 Hittite 설형 문자의 Anitta 텍스트 [19] 고립 된 히타이트 단어와 이름은 기원전 19 세기부터 쿨 테페 에서 발견 된 아시리아 텍스트에서 나옵니다 . [19]
기원전 16 세기 Palaic 히타이트 텍스트 CTH 751–754 [20]
씨. 기원전 1450 년 미케네 그리스어 Knossos의 Linear B 태블릿 아카이브 [21] [22] [23] 이들은 대부분 완전한 문장이있는 관리 목록입니다. [24]
씨. 기원전 1400 년 루 위안 상형 문자 루비 안 기념비적 비문, Hattusa 아카이브에있는 설형 문자 루 위안 서판 [25] 기원전 18 세기의 물개에 고립 된 상형 문자가 나타납니다. [25]
씨. 기원전 1400 년 Hattic 히타이트 텍스트 CTH 725–745
씨. 기원전 1300 년 우가 리트 어 Ugarit 에서 정제 [26]
씨. 기원전 1200 년 고대 중국 Wu Ding 통치의 신탁 뼈청동 비문 [27] [28] [29]

기원전 천년

히람 비문은 페니키아 에서 가장 초기의 실질적인 비문입니다 .

에 알려진 최초의 알파벳 비문, Serabit 엘 Khadim ( C. 1500 BC)를 기록하는 표시 노스 웨스트 셈족 하지만 하나 개 또는 두 개의 단어가 해독되고, 언어를. 에서 초기 철기 시대 , 근동 및 남부 유럽의 알파벳 쓰기 확산. 의 출현으로 스크립트의 Brahmic의 가족 , 인도의 언어는 기원전 300 년에 대한 후에서 증명된다.

Iberian , Tartessian , Galatian , ThracianMessapian같은 언어에 대한 단편적인 증거 만 있습니다 . [31] c. Novilara Stele North Picene 언어 . 기원전 600 년은 해독되지 않았습니다. [32] 중앙 아메리카의 최초의 예 이스트 미아 스크립트 에서 날짜 다. 기원전 500 년, 제안 된 해독은 여전히 ​​논란의 여지가 있습니다. [33]

데이트 언어 증명 메모
씨. 기원전 1000 년 페니키아 인 아 히람 비문 [34]
기원전 10 세기 아람 말 Aramean 도시 국가의 왕실 비문 [35]
기원전 10 세기 히브리어 또는 페니키아 어 Gezer 달력 [36] 팔 레오-히브리어 는 약간 수정 된 페니키아 알파벳을 사용했기 때문에 그 사이의 불확실성이 여기에서 증명되었습니다.
씨. 기원전 850 년 국석 암만 성채 비문 [37]
씨. 기원전 840 년 모압 메사 비
씨. 기원전 800 년 프리지아 인 Gordion의 Paleo-Phrygian 비문 [38]
기원전 8 세기 Sabaean ( Old South Arabian ) 주로 예멘의 부스트로 페돈 비문 [39]
씨. 기원전 700 년 에트루리아 사람 Tarquinia 에서 발견 된 원시 Corinthian 꽃병 [40]
기원전 7 세기 라틴어 Vetusia 비문과 비골 Praenestina [41]
씨. 기원전 600 년 리디안 Sardis의 비문 [25]
씨. 기원전 600 년 Carian Caria 와 이집트의 비문 [25]
씨. 기원전 600 년 Faliscan Falerii 에서 발견 된 Ceres 비문 [42]
기원전 6 세기 초 움 브리아 Tolfa 근처에서 발견 크레이터 의 손잡이에 그려진 텍스트 [43]
씨. 기원전 550 년 Taymanitic Esk 168 및 177 [44] Taymanitic 스크립트는 Carchemish의 기원전 8 세기 문서에 언급되어 있습니다. [45]
씨. 기원전 550 년 South Picene 케이프 스트라 노의 전사 [46]
기원전 6 세기 중반 Venetic 에스테의 장례 비문 [47]
씨. 기원전 500 년 고대 페르시아어 Behistun 비문
씨. 기원전 500 년 Lepontic Pristino ( Como )의 비문 CO-48 Vergiate ( Varese )의 VA-6 [48] [49] 6 세기 초의 비문은 분리 된 이름으로 구성됩니다.
씨. 기원전 300 년 Oscan Capua 에서 Iovilae [50] 동전 전설은 기원전 5 세기 후반부터 시작됩니다. [51]
기원전 3 세기 골 말 마실 리오 테 그리스 문자의 Transalpine Gaulish 비문 [52]
기원전 3 세기 Volscian Tabula Veliterna [53]
씨. 기원전 260 년 프라 크리트 ( 중부 인도-아리아 ) Ashoka의 칙령 [54] [55] Anuradhapura의 도자기 비문은 날짜가 지정되었습니다 . c. 기원전 400 년. [56] [57]
기원전 2 세기 초 타밀 사람 암석 비문 ARE 465/1906 at Mangulam caves, Tamil Nadu [58] (다른 저자들은 기원전 3 세기 후반부터 서기 1 세기까지의 날짜를 제공합니다. [59] [60] ) Kodumanal, Porunthal 및 Palani 에서 발견 된 potsherds에 대한 BC 5 세기 비문 Tamil-Brahmi , [61] [62] 로 주장되었지만 이것은 논쟁의 여지가 있습니다. [63] 기원전 6 세기로 거슬러 올라가고 개인 이름이 새겨진 도자기 조각이 Keeladi 에서 발견 되었지만 [64] 연대는 논쟁의 여지가 있습니다. [65]
기원전 2 세기 메로이 틱 Kerma 근처의 Dukki Gel에있는 Amun 사원의 낙서 [66]
씨. 기원전 146 년 누 미디 언 에니-리비아 비문 에서 Dougga [67]
씨. 기원전 100 년 켈티 베리아 보토 리타 플라크
기원전 1 세기 파르티아 에서 도편 니사Qumis [68]
기원전 1 세기 산스크리트 Ayodhya Inscription of DhanaHathibada Ghosundi Inscriptions (둘 다 Chittorgarh 근처 ) [69] RudradamanJunagadh 바위 비문 (서기 150 년 직후)은 가장 오래된 긴 텍스트입니다. [70]

첫 번째 천년기 광고

후기 고대 부터 우리는 처음으로 원고 전통 에서 가장 오래된 기록을 가진 언어를 갖게되었습니다 ( 에피 그라피 와는 대조적으로 ). 따라서 고대 아르메니아어아르메니아어 성경 번역 에서 처음으로 입증되었습니다 .

Elder Futhark 룬 문자 Vimose 비문 (2 세기 및 3 세기)은 원시 노르웨이어 이름 을 기록한 것으로 보입니다 . 일부 학자들은 해석 Negau 헬멧 비문 ( C. 게르만 조각 등 100 BC).

데이트 언어 증명 메모
씨. 150 박트리아 라바 타크 비문
씨. 200 원시 노르웨이 Illerup Ådal 무기 매장지 의 방패 그립에 NITHIJO TAWIDE 각인 Øvre Stabu 선봉 (2 세기 후반)과 Vimose Comb (c. 160) 에는 단일 원시 노르웨이어 단어가 있습니다.
씨. 292 마야 Tikal의 Stela 29 [71] San Bartolo 에서 해독되지 않은 간단한 비문은 기원전 3 세기로 거슬러 올라갑니다. [72]
씨. 312 ~ 313 Sogdian 둔황 근처에서 발견 된 고대 편지 [73]
씨. 328 아라비아 말 나 마라 비문
씨. 350 Ge'ez AksumEzana의 비문 [74]
씨. 350 Tra Kiêu 근처에서 Đông Yên Châu 비문 발견 [75]
4 세기 고딕 Wulfila에 의해 번역 된 고딕 성경 [76] 문제가되는 고딕 룬 문자 몇 개 는 4 세기 초로 거슬러 올라갑니다.
씨. 400 토카 리안 B THT 274 및 유사 원고 [77] 일부 Tocharian 이름과 단어에서 Prakrit 문서에서 발견 된 Krorän 일자 다. 300. [78]
씨. 430 조르지아 주 사람 Bir el Qutt 비문 [79]
씨. 450 칸나다어 할미 디 비문 [80] Kavirajamarga ( c. 850)는 가장 오래된 문학 작품입니다. [80]
씨. 500 아르메니아 사람 테 코르 대성당의 비문 [81] Saint Mesrob Mashtots 는 전통적 으로 434 년에 아르메니아 성경번역 한 것으로 알려져 있습니다 .
씨. 510 Old Dutch Salic 법 에 관한 Malbergse Glossen 에서 농노를 풀어주는 공식 [82] 5 세기 중반 Bergakker 비문 의 한 단어 는 네덜란드 형태학의 가장 오래된 증거를 제시하지만 나머지 텍스트의 해석에 대한 합의는 없습니다. [82]
6 세기 후반 고고 독일어 포르 젠 버클 [83]
씨. 575 텔루구 어 에라 구 디빠 두 비문 [80] 텔루구 어 지명은 서기 2 세기의 Prakrit 비문에서 발견됩니다. [80]
씨. 591 한국어 남산 신성 비 ( 경주) [84] [85]
씨. 611 크메르 앙코르 보레이 비문 K. 557/600 [86]
씨. 650 옛 일본어 목관 목판 [87] 에 시집 사기 (711-712)와 일본 서기 (720) 복사 된 원고에 전송되었다.
씨. 650 ~ 700 올드 우디 시나이 팔림 페스트 M13
씨. 683 고대 말레이어 Kedukan Bukit 비문 [88]
7 세기 Tumshuqese 및 Khotanese Saka 둔황을 중심으로 한 원고 [89] Khotanese Saka의 일부 조각은 5 세기와 6 세기로 거슬러 올라갑니다.
7 세기 베자 Saqqara의 오스트 라콘 [90] [91]
7 세기 후반 Sri Ksetra 의 왕의 Hpayahtaung 장례식 항아리 비문
씨. 700 옛날 영어 Franks Casket룬 문자 비문 Undley 포엽 (5 세기)와 웨스트 Heslerton 브로치 ( C. 650) 단편 룬 비문이있다.
씨. 732 올드 투르크어 오르 콘 비문
씨. 750 올드 아일랜드 Würzburg 광택제 [92] 4 세기의 원시 아일랜드 오검 비문 은 개인 이름, 후원자 및 / 또는 클랜 이름으로 구성됩니다. [93] [94]
씨. 765 올드 티베트어 라사 졸 기둥 [95] 티베트 연대기의 날짜가 기록 된 항목은 650 년부터 시작되지만 현존하는 사본 은 786 년 티베트의 둔황 점령 이후입니다 . [96]
8 세기 후반 브르타뉴 어 Praecepta medica ( Leyden, Codex Vossianus Lat. F. 96 A ) [97] 라틴어와 브르타뉴 어로 된 식물 원고
씨. 750 ~ 900 올드 프리지아 어 Westeremden yew-stick
씨. 800 고대 북유럽 문자
씨. 804 자바어 수카 부미 비문 의 처음 부분 [98]
9 세기 말라 얄 람어 Vazhappally 동판 [99] Ramacaritam (12 세기)은 가장 오래된 문학 작품입니다. [99]
9 세기 올드 웨일스 어 캐드 판 스톤 ( 타이 윈 2) [100]
씨. 842 고대 프랑스어 스트라스부르의 맹세
씨. 862 올드 교회 슬라브어 CyrilMethodius가 번역 한 종교 문헌 불가리아 제국 의 두 주요 문화 중심지 인 Preslav Literary SchoolOhrid Literary School 에서 개발되었습니다 .
씨. 882 발리어 날짜가 표시된 왕실 비문 [101]
씨. 900 올드 오크 어 토미 다 페미나
씨. 959 ~ 974 레오네 세 Nodicia de Kesos
씨. 960 ~ 963 이탈리아 사람 플라 시티 카시 네시 [102] 베로 리들 ( C. 800) 이탈리아어 라틴의 혼합물로 간주된다. [103]
씨. 986 키탄 Yelü Yanning 기념관
10 세기 후반 콘 카니 / 마라 티어 Gommateshwara 동상 에 비문 [104] 비문은 데바 나가리 문자 로되어 있지만 마라 티어와 콘 카니 학자들 사이에이 언어에 대해 논쟁이있었습니다. [105] [106]

1000 ~ 1500 AD

데이트 언어 증명 메모
씨. 972–1093 슬로베니아 프 라이징 원고
10 세기 Romansh 뷔르츠부르크 원고의 문장 [107]
씨. 1000 올드 이스트 슬라브어 노브 고로드 코덱스 [108]
씨. 1000 바스크어 , 아라곤 어 Glosas Emilianenses
씨. 1028 년 카탈로니아 사람 Jurament 봉건 [109]
11 세기 Mozarabic 아랍어와 히브리시에 추가 된 kharjas [110] 8 세기의 용어집에는 고립 된 단어가 있습니다. [111]
씨. 1100 년 크로아티아어 Baška 태블릿
씨. 1100 년 Ossetian Zelančuk 비문 [112]
씨. 1106 년 아일랜드의 Lebor na hUidre ( "Dun Cow의 책")
씨. 1113 년 버마 사람 Myazedi 비문
씨. 1114 년 Newar 파탄의 우 쿠바 하 (Uku Baha)의 야자 잎 원고 [113]
씨. 1138–1153 Jurchen 경원[114] Aisin-Gioro UlhicunArkhara River 에서 발견 된 비문 을 Jurchen으로 확인하고 날짜를 1127 년으로 지정했습니다.
씨. 1160 ~ 1170 중동 네덜란드어 Het Leven van Sint Servaes ( "Life of Saint Servatius ") by Heinrich von Veldeke [115]
씨. 1175 년 갈리시아어-포르투갈어 Notícia de Fiadores [116] Notícia 드 Torto 과의 뜻 포르투갈의 아폰소 II , 날짜가 1214 종종 갈리시아 포르투갈어로 쓰여진 최초의 문서로 인용된다. [117] 종래 1,175에 대한 날짜가 제안되어있다 Pacto DOS IRMAOS 파이스 . [118]
씨. 1186 ~ 1190 세르비아 사람 미로슬라프 복음
씨. 1189 년 보스니아 어 반 쿨린 헌장
씨. 1192 년 올드 헝가리어 장례식 설교 및기도 Veszprém 헌장 ( c. 1000) 및 Tihany 헌장 (1055) 과 같은 초기 헌장에는 분리 된 조각이 있습니다 .
씨. 1200 스페인의 Cantar de mio Cid 이전에는 Glosas EmilianensesNodicia de kesos 가 스페인어에서 가장 오래된 텍스트로 간주되었습니다. 그러나 나중에 분석에서 그것들은 각각 Aragonese와 Leonese로 결론을 내 렸습니다. [119]
씨. 1200 Finnic 자작 나무 껍질 편지 번호. 292
씨. 1200 ~ 1230 체코 사람 Litoměřice 장의 창립 헌장
씨. 1224 ~ 1225 몽고 어 징 기스 돌
13 세기 초 Punjabi 의시 파리 더딘 갠자 카르
13 세기 초 콘월 말 의 예언 특허 장 대장Glasney 대학 [120] 에서 9 세기 광택 드 Consolatione Philosophiae 에 의해 보에티우스 : UD rocashaas은 논쟁 적으로 해석됩니다. [121] [122]
씨. 1250 카시미르 말 Shitikantha에 의해 Mahanayakaprakash ( "최고의 영주의 빛") [123]
씨. 1270 년 고대 폴란드어 Henryków의 책
씨. 1272 이디시어 마조 르의 축복
씨. 1274 서부 롬바드 리버 디 트레 Scricciur 에 의해 Bonvesin 드 라 리바
씨. 1292 년 태국어 람 캄행 비 일부 학자들은 비석이 위조품이라고 주장합니다.
13 세기 티 그리 냐 Logosarda 에서 발견 된 법률 텍스트
씨. 1350 년 Oghuz Turkic ( 아 제리오스만 터키어 포함 ) 이마다 딘 나시 미
씨. 1369 올드 프로이센 바젤 에피 그램 [124]
씨. 1372 코미 Abur 비문
15 세기 초 벵골어 , 아삼 어 및 기타 벵골어-아삼 어 찬 디다의[125] 10 세기 Charyapada 는 벵골어, 아삼 어오리 야어의 조상 언어로 작성되었습니다 . [125]
씨. 1440 베트남어 Quốc âm thi tập [126] Chữ nôm의 고립 된 이름은 13 세기 초부터 시작되었습니다.
씨. 1462 년 알바니아 공식 e pagëzimit , Pal Engjëll 대주교의 편지에있는 침례 공식 일부 학자들은 Bellifortis 텍스트 (1405) 의 몇 줄 을 알바니아어로 해석합니다 . [127]
씨. 1470 년 핀란드어 독일 여행 저널의 한 문장 [128] 핀란드어로 첫 번째 인쇄 된 책은 Mikael Agricola쓴 Abckiria (1543) 입니다.
씨. 1470 년 몰티즈 일 칸틸 레나
씨. 1485 년 청동 벨 비문 다팡 현 , 구이 저우 [129]
15 세기 툴루 Malayam 스크립트를 각색 한 비문 [130]

1500 년 이후

데이트 언어 증명 메모
씨. 1503 리투아니아 사람 손으로 쓴 주기도문, 성모송과 신조 [131] Martynas Mažvydas의 Katekizmas (1547)는 리투아니아어로 처음으로 인쇄 된 책입니다.
씨. 1517 년 벨라루스 어 시편프랑시스 크 스카 리나
씨. 1521 년 루마니아 사람 네 아슈의 편지 1420 년 문서의 콘스탄틴 코스 텐츠 키의 키릴 철자 매뉴얼. [132] 4 개의 16 세기 문서, 즉 Codicele Voronetean , Psaltirea Scheiana , Psaltirea HurmuzachiPsaltirea Voroneteana 는 15 세기 원본의 사본 일 것입니다. [133]
씨. 1530 년 라트비아 사람 니콜라스 램의 찬송가 번역
씨. 1535 년 에스토니아 사람 Wanradt-Koell 교리 문답
씨. 1536 년 현대 포르투갈어 Grammatica da lingoagem portuguesa by Fernão de Oliveira . 관례에 의해. [134]
씨. 1549 년 실 헤티 탈 리브 후산 by 굴람 후산 실 헤티 나 그리 스크립트를 사용하여 발견 된 가장 오래된 현존 사본 . [135]
씨. 1550 년 클래식 나 우아 틀 Doctrina cristiana en lengua española y mexicana [136] 단음 기호 Y 마스 compendiosa doctrina cristiana 엔 lengua 멕시 카나 Y 카스텔라 (1539)는 아마도 최초의 인쇄 된 책이었다 새로운 세계 . 오늘날 존재하는 것으로 알려진 사본은 없습니다. [136]
씨. 1550 년 표준 네덜란드어 Statenbijbel Statenbijbel는 일반적으로 표준 네덜란드의 시작으로 인정하지만, 다양한 실험 플랑드르와 브라 반트에서 1550 주위를 수행 하였다. 어느 것도 지속되지는 않았지만 준 표준을 만들었고 많은 사람들이 Statenbijbel 의 기반을 형성했습니다 .
씨. 1554 년 Wastek Andrés de Olmos의 문법
씨. 1557 년 키 콩고 교리 문답 [137]
씨. 1561 년 우크라이나 인 Peresopnytsia 복음
씨. 1593 년 타갈로그어 독 트리 나 크리스티 아나
씨. 1600 년 클래식 케 추아 어 "토마스"로만 확인 된 작가의 Huarochirí 필사본 [138] 1608 년 Francisco de Ávila의역하고 주석을 달았습니다 .
씨. 1600 년 부 기어
씨. 1610 년 맨 섬 사람 공동 기도서 [139]
씨. 1619 년 파이트 사미 Nicolaus Andreaus의 입문서와 미사 [140] 초기 문학 작품은 주로 근대 우메 사미파이트 사미의 방언에 기반을두고있다 . 1738 년 최초의 문법 및 사전.
씨. 1638 년 Ternate 네덜란드 주지사와의 조약 [141]
씨. 1639 년 과라니 테 소로 드 라 lengua 과라니 에 의해 안토니오 루이즈 드 몬토야
씨. 1650 년 Ubykh , Abkhaz , AdygheMingrelian Evliya Çelebi여행 책 [142]
씨. 1651 년 파슈토어 튀빙겐 대학 도서관 Xayru 'l-bayān 사본 [143] 파타 Khazana는 , 8 세기부터 현재까지 사칭, 위조로 대부분의 학자들에 의해 간주됩니다. [143]
씨. 1663 Massachusett Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God Eliot Indian Bible 또는 Algonquian Bible 이라고도합니다.
씨. 1693 년 튀니지 아랍어 Sheykh Hassan el-Karray가 쓴 튀니지시의 사본 [144] 1700 년 이전에는 노래 가사가 튀니지 아랍어가 아니라 고전 아랍어로 작성되었습니다 . [144]
씨. 1695 년 세리 Adamo Gilg가 편집 한 문법과 어휘 더 이상 존재하지 않는 것으로 알려져 있습니다. [145]
17 세기 하우사 압달라 수카의 Riwayar Annabi Musa [146]
18 세기 상파울루의 Língua Geral Vocabulário da Língua Geral dos Índios das Américas (익명) [147] 또 다른 소스는 것입니다 사전 에 의해 칼 프리드리히 필립 폰 마티 우스 (1867)과 어휘 에 의해 (1936) 호세 호 아킴 마차도 드 올리베이라 . 언어는 이제 멸종되었습니다.
씨. 1711 년 스와힐리어 킬와 로 쓴 편지 [148]
씨. 1728 년 북부 사미 교리 문답 초기 단어 목록은 Richard Hakluyt에 의해 1589 년에 출판되었습니다 . 1743 년 최초의 문법
씨. 1736 년 그린란드 어 Grönländische Grammatica 의해 폴 에지 드 [149] 1586 년 John Davis의해 품질이 떨어지는 단어 목록이 기록되었습니다. [150]
씨. 1743 년 중국어 피진 영어 George Anson에 의해 마카오 에서 기록 된 문장 [151]
씨. 1757 년 아이티 크리올 어 Duvivier de la Mahautière의 Lisette quitté la plaine [152] [153]
씨. 1788 년 시드니 언어 윌리엄 도스의 공책 [154] [155]
씨. 1795 년 아프리카 어 도 게렐 구절 [156]
씨. 1800 Inuktitut 모라비아 선교사들의 "에스키모 문법" [149] 17 개의 단어 목록은 Martin Frobisher 의 조수인 Christopher Hall이 1576 년에 기록했습니다 . [149] [150]
씨. 1806 년 츠와 나 Heinrich LictensteinBeetjuana 의 언어에 대하여 최초의 완전한 성경 번역본은 1857 년 Robert Moffat에 의해 출판되었습니다 .
씨. 1819 년 체로키 세 쿼야체로키 음절
씨. 1820 년 마오리족 Thomas KendallSamuel Lee의 문법 Kendal은 1814 년에 단어 목록을 작성하기 시작했습니다.
씨. 1820 년 Aleut 설명 : Rasmus Rask 1778 년 James King 이 짧은 단어 목록을 수집했습니다 .
씨. 1823 년 코사 John BennieXhosa 읽기 시트 완전한 성경 번역 1859
씨. 1833 년 바이 Momolu Duwalu Bukele이 만든 Vai 음절 .
씨. 1833 년 소토 프랑스 선교사 CasalisArbousset의 글로 축소 첫 번째 문법 책 1841 및 완전한 성경 번역 1881
씨. 1837 년 줄루 족 Incwadi Yokuqala Yabafundayo 첫 번째 문법 책 1859 및 완전한 성경 번역 1883
씨. 1839 년 룰레 사미 Lars Levi Laestadius의 팜플렛 1890-1891 년 Karl Bernhard Wiklund의 사전과 문법
씨. 1845 년 Santali Santali 프라이머 의해 렘 십자 [157]
씨. 1851 년 Sakha (Yakut) Otto von Böhtlingk 의 문법, Über die Sprache der Jakuten 단어 목록은 Nicolaas Witsen의 Noord en Oost Tartarije (1692) Philip Johan von Strahlenberg의 Das Nord-und Ostliche Theil von Europa und Asia (1730)에 포함되었습니다 .
씨. 1854 년 이나 리 사미 Elias Lönnrot의 문법 1859 년에 출판 된 입문서와 교리 문답.
씨. 1856 년 Gamilaraay William Ridley의 기사 [158] 1832 년 Thomas Mitchell이 수집 한 기본 어휘 .
씨. 1872 년 Venda 베를린 선교사들의 글로 축소 최초의 완전한 성경 번역 1936 년
씨. 1878 년 킬딘 사미 마태 복음
씨. 1882 년 미란 디즈 O dialecto mirandez 의해 호세 레이트 드 바스 콘셀 로스 [159] 동일한 저자는 또한 작성된 제 책 문서 미란 데어을 : 플로레스 mirandezas (1884) [160]
씨. 1884 년 스 콜트 사미 키릴 문자로 된 마태 복음
씨. 1885 년 담체 Barkerville Jail Text , 당시 최근에 만들어진 Carrier 음절 의 칠판에 연필로 쓰여졌습니다. 원어민에 의해 처음으로 알려진 텍스트는 1885 년으로 거슬러 올라가지 만 언어의 첫 번째 기록은 Alexander MacKenzie 가 1793 년에 기록한 단어 목록입니다 .
씨. 1885 년 모투 WG Lawes의 문법
씨. 1886 년 구구 이미 디르 Johann Flierl , Wilhelm Poland , Georg Schwarz의 노트 , 1901 년 Walter RothThe Structure of the Koko Yimidir Language 에서 절정에 이릅니다 . [161] [162] James CookJoseph Banks1770 년에 녹음 한 61 개의 단어 목록은 호주 언어에 대한 최초의 기록입니다. [163]
씨. 1891 년 Galela MJ van Baarda의 문법 스케치 [164]
씨. 1893 년 오 로모 의 번역 신약 으로 오네시모 스 네십 의 지원, 애 스터 개노
씨. 1903 년 링 갈라 Egide de Boeck의 문법
씨. 1905 년 Istro-Romanian Calindaru 루 rumeri DIN Istrie 의해 안드레이 Glavina콘스탄틴 Diculescu [165] Istro-Romanian 인기 단어, 속담 및 이야기 모음. [165]
씨. 1940 년 카모로 Peter Drabbe의 자료 [164] Kamoro은 네덜란드 선박에 Modera와 뮐러, 승객 1828 년 기록 된 단어 목록의 어떤의 가장 오래된 기록이다 비 오스트로 네시아 어족뉴 기니 . [164] [166]
씨. 1968 년 남부 은데 벨레 왕들의 칭찬과 약간의 역사를 담은 작은 책자 의 번역본 신약성경 1986 년에 완료되었다; 구약의 번역 이 진행 중입니다.
씨. 1984 년 구니 얀디 William McGregor의 설문 조사 [167]

가족 별

주요 언어 군의 증명 :

Constructed languages

Date Language Attestation Notes
1879 Volapük created by Johann Martin Schleyer
1887 Esperanto Unua Libro created by L. L. Zamenhof
1907 Ido based on Esperanto
1917 Quenya created by J. R. R. Tolkien
1928 Novial created by Otto Jespersen
1935 Sona Sona, an auxiliary neutral language created by Kenneth Searight
1943 Interglossa Later became Glosa created by Lancelot Hogben
1951 Interlingua Interlingua-English Dictionary created by the International Auxiliary Language Association
1955 Loglan created by James Cooke Brown
1984 Klingon Star Trek III: The Search for Spock created by Marc Okrand
1987 Lojban based on Loglan, created by the Logical Language Group
2001 Atlantean Atlantis: The Lost Empire created by Marc Okrand
2005–6 Na'vi Avatar created by Dr. Paul Frommer and James Cameron
2009 Dothraki created by George R. R. Martin and David J. Peterson for Game of Thrones
2013 Kiliki Baahubali: The Beginning, Baahubali 2: The Conclusion created by Madhan Karky for Baahubali: The Beginning

See also

References

Notes
  1. ^ Jamison, Stephanie W. (2008). "Sanskrit". In Woodward, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia and the Americas. Cambridge University Press. pp. 6–32. ISBN 978-0-521-68494-1. pp. 6–7.
  2. ^ Witzel, Michael (1997). "The Development of the Vedic Canon and its Schools : The Social and Political Milieu" (PDF). In Witzel, Michael (ed.). Inside the Texts, Beyond the Texts. Cambridge, MA: Harvard University Department of Sanskrit and Indian Studies. pp. 257–348. ISBN 978-1-888789-03-4. p. 259.
  3. ^ Hale, Mark (2008). "Avestan". In Woodward, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia and the Americas. Cambridge University Press. pp. 101–122. ISBN 978-0-521-68494-1.
  4. ^ Woodard (2008), p. 2.
  5. ^ "Linear A – Undeciphered Writing System of the Minoans". Archaeology.about.com. 2013-07-13. Retrieved 2013-09-17.
  6. ^ Woodard (2008), p. 3.
  7. ^ a b Allen, James P. (2003). The Ancient Egyptian Language. Cambridge University Press. p. 2. ISBN 978-1-107-66467-8.
  8. ^ Hayes, John (1990). A Manual of Sumerian: Grammar and Texts. Malibu, CA.: UNDENA. pp. 268–269. ISBN 978-0-89003-197-1.
  9. ^ Woods (2010), p. 87.
  10. ^ "Earliest Semitic Text Revealed In Egyptian Pyramid Inscription". ScienceDaily. Retrieved 2019-01-06.
  11. ^ "לחשים בקדם־כנענית בכתבי הפירמידות: סקירה ראשונה של תולדות העברית באלף השלישי לפסה"נ | האקדמיה ללשון העברית". hebrew-academy.org.il (in Hebrew). 2013-05-21. Retrieved 2019-01-06.
  12. ^ Hasselbach, Rebecca (2005). Sargonic Akkadian: A Historical and Comparative Study of the Syllabic Texts. Otto Harrassowitz Verlag. p. 8. ISBN 978-3-447-05172-9.
  13. ^ Andrew George, "Babylonian and Assyrian: A History of Akkadian", In: Postgate, J. N., (ed.), Languages of Iraq, Ancient and Modern. London: British School of Archaeology in Iraq, pp. 31–71.
  14. ^ Clay, Albert T. (2003). Atrahasis: An Ancient Hebrew Deluge Story. Book Tree. p. 34. ISBN 978-1-58509-228-4.
  15. ^ Huehnergard, John; Woods, Christopher (2008). "Akkadian and Eblaite". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum. Cambridge University Press. pp. 83–145. ISBN 978-0-521-68497-2.
  16. ^ Stolper, Matthew W. (2008). "Elamite". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum. Cambridge University Press. pp. 47–82. ISBN 978-0-521-68497-2.
  17. ^ Potts, D.T. (1999). The Archaeology of Elam: Formation and Transformation of an Ancient Iranian State. Cambridge University Press. p. 111. ISBN 978-0-521-56496-0.
  18. ^ van Soldt, Wilfred H. (2010). "The adaptation of Cuneiform script to foreign languages". In De Voogt, Alexander J.; Finkel, Irving L. (eds.). The Idea of Writing: Play and Complexity. BRILL. pp. 117–128. ISBN 978-90-04-17446-7.
  19. ^ a b Watkins, Calvert (2008). "Hittite". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia Minor. Cambridge University Press. pp. 6–30. ISBN 978-0-521-68496-5.
  20. ^ Melchert, H. Craig (2008). "Palaic". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia Minor. Cambridge University Press. pp. 40–45. ISBN 978-0-521-68496-5.
  21. ^ Shelmerdine, Cynthia. "Where Do We Go From Here? And How Can the Linear B Tablets Help Us Get There?" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2011-10-03. Retrieved 2008-03-27.
  22. ^ Olivier (1986), pp. 377f.
  23. ^ "Clay tablets inscribed with records in Linear B script". British Museum. Archived from the original on 2015-05-04. Retrieved 7 May 2015.
  24. ^ Bennett, Emmett L. (1996). "Aegean scripts". In Daniels, Peter T.; Bright, William (eds.). The World's Writing Systems. Oxford University Press. pp. 125–133. ISBN 978-0-19-507993-7.
  25. ^ a b c d Baldi (2002), p. 30.
  26. ^ Pardee, Dennis (2008). "Ugaritic". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia. Cambridge University Press. pp. 5–35. ISBN 978-0-521-68498-9.
  27. ^ Bagley (1999), pp. 181–182.
  28. ^ Keightley (1999), pp. 235–237.
  29. ^ DeFrancis, John (1989). "Chinese". Visible Speech. The Diverse Oneness of Writing Systems. University of Hawaii Press. pp. 89–121. ISBN 978-0-8248-1207-2.
  30. ^ "Lettre du grand-prêtre Lu'enna". Louvre. Retrieved 16 September 2018.
  31. ^ Woodard (2008), pp. 4, 9, 11.
  32. ^ Woodard (2008), p. 4.
  33. ^ Robinson, Andrew (2008). Lost Languages: The Enigma of the World's Undeciphered Scripts. Thames & Hudson. p. 263. ISBN 978-0-500-51453-5.
  34. ^ Cook, Edward M. (1994). "On the Linguistic Dating of the Phoenician Ahiram Inscription (KAI 1)". Journal of Near Eastern Studies. 53 (1): 33–36. doi:10.1086/373654. JSTOR 545356. S2CID 162039939.
  35. ^ Creason, Stuart (2008). "Aramaic". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia. Cambridge University Press. pp. 108–144. ISBN 978-0-521-68498-9.
  36. ^ Silvan, Daniel (1998). "The Gezer Calendar and Northwest Semitic Linguistics". Israel Exploration Journal. 48 (1/2): 101–105. JSTOR 27926502.
  37. ^ Fulco, William J. (1978). "The Ammn Citadel Inscription: A New Collation". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 230 (230): 39–43. doi:10.2307/1356612. JSTOR 1356612. S2CID 163239060.
  38. ^ Brixhe, Claude (2008). "Phrygian". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia Minor. Cambridge University Press. pp. 69–80. ISBN 978-0-521-68496-5.
  39. ^ Nebes, Norbert; Stein, Peter (2008). "Ancient South Arabian". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia. Cambridge University Press. pp. 145–178. ISBN 978-0-521-68498-9.
  40. ^ F. W. Walbank; A. E. Astin; M. W. Frederiksen, eds. (1990). Part 2 of The Cambridge Ancient History: The Hellenistic World. Cambridge University Press. p. 12. ISBN 978-0-521-23446-7.
  41. ^ Clackson, James (2011). A Companion to the Latin Language. John Wiley & Sons. p. 13. ISBN 978-1-4443-4336-6.
  42. ^ Bakkum, Gabriël C. L. M. (2009). The Latin dialect of the Ager Faliscus: 150 years of scholarship, Volume 1. University of Amsterdam Press. pp. 393–406. ISBN 978-90-5629-562-2.
  43. ^ Wallace, Rex E. (1998). "Recent Research on Sabellian Inscriptions". Indo-European Studies Bulletin. 8 (1): 1–9. p. 4.
  44. ^ Macdonald, M.C.A (2008). "Ancient North Arabian". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia. Cambridge University Press. pp. 179–224. ISBN 978-0-521-68498-9. p. 181.
  45. ^ Macdonald, M.C.A (2000). "Reflections on the linguistic map of pre-Islamic Arabia" (PDF). Arabian Archaeology and Epigraphy. 11 (1): 28–79. doi:10.1111/j.1600-0471.2000.aae110106.x.
  46. ^ Clackson, James; Horrocks, Geoffrey (2007). The Blackwell History of the Latin Language. Blackwell. p. 49. ISBN 978-1-4051-6209-8.
  47. ^ Wallace, Rex E. (2008). "Venetic". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Europe. Cambridge University Press. pp. 124–140. ISBN 978-0-521-68495-8.
  48. ^ Lexicon Leponticum Archived 2014-04-21 at the Wayback Machine, by David Stifter, Martin Braun and Michela Vignoli, University of Vienna.
  49. ^ Stifter, David (2012). "Celtic in northern Italy: Lepontic and Cisalpine Gaulish" (PDF). Retrieved 24 October 2016.
  50. ^ Buck, Carl Darling (1904). A Grammar of Oscan and Umbrian: With a Collection of Inscriptions and a Glossary. Boston: The Athenaeum Press. pp. 247–248.CS1 maint: ref=harv (link)
  51. ^ Buck (1904), p. 4.
  52. ^ Eska, Joseph F. (2008). "Continental Celtic". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Europe. Cambridge University Press. pp. 165–188. ISBN 978-0-521-68495-8.
  53. ^ Baldi (2002), p. 140.
  54. ^ Rogers, Henry (2004). Writing Systems. Black Publishing. ISBN 978-0-631-23464-7. p. 204
  55. ^ Pollock (2003), p. 60.
  56. ^ Ray, Himanshu Prabha (2006). "Inscribed pots, emerging identities". In Olivelle, Patrick (ed.). Between the Empires: Society in India 300 BCE to 400 CE. Oxford University Press. pp. 113–143. ISBN 978-0-19-977507-1., pp. 121–122.
  57. ^ Coningham, R.A.E.; Allchin, F.R.; Batt, C.M.; Lucy, D. (1996). "Passage to India? Anuradhapura and the Early Use of the Brahmi Script". Cambridge Archaeological Journal. 6 (1): 73–97. doi:10.1017/S0959774300001608.
  58. ^ Mahadevan, Iravatham (2003). Early Tamil Epigraphy. Harvard University Press. pp. 7, 97. ISBN 978-0-674-01227-1.
  59. ^ Zvelebil, Kamil Veith (1992). Companion Studies to the History of Tamil Literature. BRILL. p. 42. ISBN 978-90-04-09365-2.
  60. ^ Salomon, Richard (1998). Indian Epigraphy. Oxford University Press. p. 35. ISBN 0-19-509984-2.
  61. ^ Rajan, K. (2016). "Situating Iron Age moduments in South Asia: a textual and ethnographic approach". In Robbins Schug, Gwen; Walimbe, Subhash R. (eds.). A Companion to South Asia in the Past. Wiley-Blackwell. pp. 310–318. ISBN 978-1-119-05548-8. p. 311.
  62. ^ Rajan, K. (2014). Iron Age – Early Historic Transition in South India: an appraisal (PDF). Institute of Archaeology. p. 9.
  63. ^ Falk, Harry (2014). "Owner's graffiti on pottery from Tissamaharama". Zeitschrift für Archäologie Außereuropäischer Kulturen. 6: 46, with footnote 2. Falk has criticized the Kodumanal and Porunthal claims as "particularly ill-informed"; Falk argues that some of the earliest supposed inscriptions are not Brahmi letters at all, but merely misinterpreted non-linguistic Megalithic graffiti symbols, which were used in South India for several centuries during the pre-literate era.
  64. ^ Sivanantham, R.; Seran, M., eds. (2019). Keeladi: an Urban Settlement of Gangam Age on the Banks of the River Vigai (Report). Chennai: Department of Archaeology, Government of Tamil Nadu. pp. 8–9, 14.
  65. ^ Charuchandra, Sukanya (17 October 2019). "Experts Question Dates of Script in Tamil Nadu's Keeladi Excavation Report". The Wire.
  66. ^ Rilly, Claude; de Voogt, Alex (2012). The Meroitic Language and Writing System. Cambridge University Press. p. 6. ISBN 978-1-139-56053-5.
  67. ^ "Frieze, Mausoleum of Ateban". British Museum. Retrieved 30 June 2020.
  68. ^ Tafazzoli, A. (1996). "Sassanian Iran: Intellectual Life, Part One: Written Works" (PDF). In Litvinsky, B.A (ed.). History of Civilizations of Central Asia, volume 3. UNESCO. pp. 81–94. ISBN 978-92-3-103211-0, page 94.
  69. ^ Salomon, Richard (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. pp. 86–87. ISBN 978-0-19-535666-3.
  70. ^ Salomon (1998), p. 89.
  71. ^ Bricker, Victoria R. (2008). "Mayab". In Woodward, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia and the Americas. Cambridge University Press. pp. 163–1922. ISBN 978-0-521-68494-1.
  72. ^ Saturno, William A.; Stuart, David; Beltrán, Boris (2006). "Early Maya Writing at San Bartolo, Guatemala" (PDF). Science. 311 (5765): 1281–1283. Bibcode:2006Sci...311.1281S. doi:10.1126/science.1121745. PMID 16400112. S2CID 46351994.
  73. ^ Henning, W. B. (1948). "The Date of the Sogdian Ancient Letters". Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. 12 (3/4): 601–615. doi:10.1017/S0041977X00083178. JSTOR 608717.
  74. ^ Gragg, Gene (2008). "Ge'ez (Aksum)". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum. Cambridge University Press. pp. 211–237. ISBN 978-0-521-68497-2.
  75. ^ Thurgood, Graham (1999). From Ancient Cham to Modern Dialects: Two Thousand Years of Language Contact and Change. University of Hawaii Press. p. 3. ISBN 978-0-8248-2131-9.
  76. ^ Jasanoff, Jay H. (2008). "Gothic". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Europe. Cambridge University Press. pp. 189–214. ISBN 978-0-521-68495-8.
  77. ^ Pan, Tao (2017). "A Glimpse into the Tocharian Vinaya Texts". In Andrews, Susan; Chen, Jinhua; Liu, Cuilan (eds.). Rules of Engagement: Medieval Traditions of Buddhist Monastic Regulation. Numata Center for Buddhist Studies. pp. 67–92. ISBN 978-3-89733428-1.
  78. ^ Mallory, J.P. (2010). "Bronze Age languages of the Tarim Basin" (PDF). Expedition. 52 (3): 44–53.
  79. ^ Hewitt, B.G. (1995). Georgian: A Structural Reference Grammar. John Benjamins. p. 4. ISBN 978-90-272-3802-3.
  80. ^ a b c d Krishnamurti (2003), p. 23.
  81. ^ Clackson, James P.T. (2008). "Classical Armenian". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia Minor. Cambridge University Press. pp. 124–144. ISBN 978-0-521-68496-5.
  82. ^ a b Willemyns, Roland (2013). Dutch: Biography of a Language. Oxford University Press. pp. 40–41. ISBN 978-0-19-932366-1.
  83. ^ Düwel, Klaus (2004). "Runic". In Murdoch, Brian; Read, Malcolm Kevin (eds.). Early Germanic Literature and Culture. Boydell & Brewer. pp. 121–147. ISBN 978-1-57113-199-7.
  84. ^ Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert (2000). The Korean Language. SUNY Press. p. 276. ISBN 978-0-7914-4831-1.
  85. ^ Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011). A History of the Korean Language. Cambridge University Press. p. 55. ISBN 978-0-521-66189-8.
  86. ^ Zakharov, Anton O. (2019). "The earliest dated Cambodian inscription K. 557/600 from Angkor Borei, Cambodia: an English translation and commentary". Vostok (Oriens) (1): 66–80. doi:10.31857/S086919080003960-3.
  87. ^ Frellesvig, Bjarke (2010). A History of the Japanese Language. Cambridge University Press. p. 22. ISBN 978-0-521-65320-6.
  88. ^ Mahdi, Waruno (2005). "Old Malay". In Adelaar, Alexander; Himmelmann, Nikolaus P. (eds.). The Austronesian languages of Asia and Madagascar. Routledge. pp. 182–201. ISBN 978-0-7007-1286-1.
  89. ^ Emmerick, Ronald E. (2009). "Khotanese and Tumshuqese". In Windfuhr, Gernot (ed.). The Iranian languages. Routledge. pp. 378–379. ISBN 978-0-7007-1131-4.
  90. ^ Browne, Gerald (2003). Textus blemmyicus in aetatis christianae. Champaign: Stipes. ISBN 978-1-58874-275-9.
  91. ^ Wedekind, Klaus (2010). "More on the Ostracon of Browne's Textus Blemmyicus". Annali dell'Università Degli Studi di Napoli l'Orientale. 70: 73–81.
  92. ^ McCone, Kim (2005). A first Old Irish grammar and reader. National University of Ireland. p. 4. ISBN 978-0-901519-36-8.
  93. ^ Edwards, Nancy (2006). The Archaeology of Early Medieval Ireland. Routledge. p. 103. ISBN 978-0-415-22000-2.
  94. ^ McManus, Damien (1991). A Guide to Ogam. Maynooth, Co. Kildare: An Sagart. p. 51. ISBN 978-1-870684-17-0.
  95. ^ Walter, Michael L.; Beckwith, Christopher I. (2010). "The Dating and Interpretation of the Old Tibetan Inscriptions". Central Asiatic Journal. 54 (2): 291–319. JSTOR 41928562.
  96. ^ Schaeffer, Kurtis R.; Kapstein, Matthew; Tuttle, Gray, eds. (2013). Sources of Tibetan Tradition. Columbia University Press. p. 47. ISBN 978-0-231-13599-3.
  97. ^ Kerlouégan, François (1987). Le De Excidio Britanniae de Gildas. Les destinées de la culture latine dans l'île de Bretagne au VIe siècle (in French). Publications de la Sorbonne. pp. 171–172. ISBN 978-2-85944-064-0.
  98. ^ de Casparis, J. G. (1975). Indonesian Palaeography: A History of Writing in Indonesia from the Beginnings to C. A.D. 1500, Volume 4, Issue 1. BRILL. p. 31. ISBN 978-90-04-04172-1.
  99. ^ a b Krishnamurti (2003), p. 22.
  100. ^ Vousden, N. (2012). "St Cadfan's Church, Tywyn". Coflein. Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales. Retrieved 13 October 2015.
  101. ^ De Casparis, J. G. (1978). Indonesian Chronology. BRILL. p. 25. ISBN 978-90-04-05752-4.
  102. ^ Geary, Patrick J. (1999). "Land, Language and Memory in Europe 700–1100". Transactions of the Royal Historical Society. 9: 169–184. doi:10.2307/3679398. JSTOR 3679398. p. 182.
  103. ^ Indovinello Veronese (Italian) treccani.it
  104. ^ Pollock (2003), p. 289.
  105. ^ "Kamat's Potpourri- The origin and development of the Konkani language". www.kamat.com.
  106. ^ Saradesāya, Manohararāya (2000). A History of Konkani Literature: From 1500 to 1992. ISBN 9788172016647.
  107. ^ Liver, Ricarda (1999). Rätoromanisch: eine Einführung in das Bündnerromanische. Gunter Narr. p. 84. ISBN 978-3-8233-4973-0.
  108. ^ Pereltsvaig, Asya; Lewis, Martin W. (2015). The Indo-European Controversy. Cambridge University Press. p. 104. ISBN 978-1-107-05453-0.
  109. ^ Josep Moran; Joan Anton Rabella, eds. (2001). Primers textos de la llengua catalana. Proa (Barcelona). ISBN 978-84-8437-156-4.
  110. ^ Wilhelm, James J., ed. (2014). Lyrics of the Middle Ages: An Anthology. Routledge. p. 227. ISBN 978-1-135-03554-9.
  111. ^ Sayahi, Lotfi (2014). Diglossia and Language Contact: Language Variation and Change in North Africa. Cambridge University Press. p. 211. ISBN 978-0-521-11936-8.
  112. ^ Aronson, Howard Isaac (1992). The Non-Slavic Languages of the USSR. Chicago Linguistic Society, University of Chicago. p. 242. ISBN 978-0-914203-41-4.
  113. ^ Malla, Kamal P. (1990). "The Earliest Dated Document in Newari: The Palmleaf From Ukū Bāhāh NS 235/AD 1114". Kailash. 16 (1–2): 15–26.
  114. ^ Kane, Daniel (1989). The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters. Research Institute for Inner Asian Studies, Indiana University. p. 59. ISBN 978-0-933070-23-3.
  115. ^ Willemyns (2013), p. 50.
  116. ^ "Documentos relativos a Soeiro Pais, Urraca Mendes, sua mulher, e a Paio Soares Romeu, seu segundo filho e Notícia de Fiadores". Torre do Tombo National Archive. 2008. Archived from the original on 15 November 2017. Retrieved 4 April 2017.
  117. ^ Azevedo, Milton M. (2005). Portuguese: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press. pp. 177–178. ISBN 978-0-521-80515-5.
  118. ^ Agência Estado (May 2002). "Professor encontra primeiro texto escrito em português". O Estado de S. Paulo (in Portuguese). Retrieved 4 April 2017.
  119. ^ Wolf, H.J. (1997). "las glosas emilianenses, otra vez". Revista de Filología Románica. 1 (14): 597–604. Retrieved 30 March 2019.
  120. ^ Jenner, Henry (1904). A handbook of the Cornish language. London: David Nutt. p. 25.
  121. ^ Sims-Williams, Patrick (2005). "A New Brittonic Gloss on Boethius: ud rocashaas". Cambrian Medieval Celtic Studies. 50: 77–86. ISSN 1353-0089.
  122. ^ Breeze, Andrew (2007). "The Old Cornish Gloss on Boethius". Notes & Queries. 54 (4): 367–368. doi:10.1093/notesj/gjm184.
  123. ^ Das, Sisir Kumar (2005). A history of Indian literature, AD.500–1399: from courtly to the popular. Sahitya Akademi. p. 193. ISBN 978-81-260-2171-0.
  124. ^ Baldi (2002), p. 35.
  125. ^ a b Thompson, Hanne-Ruth (2012). Bengali. John Benjamins. p. 3. ISBN 978-90-272-3819-1.
  126. ^ MacLeod, Mark W.; Nguyen, Thi Dieu (2001). Culture and customs of Vietnam. Greenwood Publishing Group. p. 68. ISBN 978-0-313-30485-9.
  127. ^ Elsie, Robert (1986). "The Bellifortis Text and Early Albanian" (PDF). Zeitschrift für Balkanologie. 22 (2): 158–162.
  128. ^ Wulff, Christine. "Zwei Finnische Sätze aus dem 15. Jahrhundert". Ural-Altaische Jahrbücher NF Bd. 2 (in German): 90–98.
  129. ^ Zhou, Minglang; Sun, Hongkai, eds. (2004). Language Policy in the People's Republic of China: Theory and Practice since 1949. Springer. p. 258. ISBN 978-1-4020-8038-8.
  130. ^ Bhat, D.N.S. (2015) [1998]. "Tulu". In Steever, Sanford B. (ed.). The Dravidian Languages. Routledge. pp. 158–177. ISBN 978-1-136-91164-4.
  131. ^ Schmalstieg, Walter R. (1998). "The Baltic Languages". In Ramat, Anna Giacalone; Ramat, Paolo (eds.). The Indo-European Languages. Routledge. pp. 454–479. ISBN 978-0-415-06449-1. page 459.
  132. ^ Istoria Romaniei in Date (1971), p. 87
  133. ^ Roegiest, Eugeen (2006). Vers les sources des langues romanes: un itinéraire linguistique à travers la Romania. ACCO. p. 136. ISBN 978-90-334-6094-4.
  134. ^ Frias e Gouveia, Maria Carmen de (2005). "A categoria gramatical de género do português antigo ao português actual" (PDF). Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
  135. ^ Islam, Muhammad Ashraful (2012). "Sylheti Nagri". In Islam, Sirajul; Jamal, Ahmed A. (eds.). Banglapedia: National Encyclopedia of Bangladesh (Second ed.). Asiatic Society of Bangladesh.
  136. ^ a b Schwaller, John Frederick (1973). "A Catalogue of Pre-1840 Nahuatl Works Held by The Lilly Library". The Indiana University Bookman. 11: 69–88.
  137. ^ (in French) Balandier, Georges, Le royaume de Kongo du XVIe au XVIIIe siècle, Hachette, 1965, p. 58.
  138. ^ Salomon, Frank; Urioste, George L., eds. (1991). The Huarochirí Manuscript: A Testament of Ancient and Colonial Andean Religion. University of Texas Press. p. 24. ISBN 978-0-292-73053-3.
  139. ^ Russell, Paul (1995). An Introduction to the Celtic Languages. Routledge. p. 28. ISBN 978-0-582-10081-7.
  140. ^ Korhonen, Mikko (1988). "The history of the Lapp language". In Sinor, Denis (ed.). The Uralic Languages. Brill. pp. 264–287. ISBN 978-90-04-07741-6.
  141. ^ Voorhoeve, C. L. (1994). "Contact-induced change in the non-Austronesian languages in the north Moluccas, Indonesia". In Dutton, Thomas Edward; Tryon, Darrell T. (eds.). Language Contact and Change in the Austronesian World. de Gruyter. pp. 649–674. ISBN 978-3-11-012786-7. pp. 658–659.
  142. ^ Gippert, Jost (1992). "The Caucasian language material in Evliya Çelebi's 'Travel Book'" (PDF). In Hewitt, George (ed.). Caucasian Perspectives. Munich: Lincom. pp. 8–62. ISBN 978-3-92907501-4.
  143. ^ a b MacKenzie, D.N. (1997). "The Development of the Pashto Script". In Akiner, Shirin; Sims-Williams, N. (eds.). Languages and Scripts of Central Asia. Routledge. pp. 137–143. ISBN 978-0-7286-0272-4.
  144. ^ a b (in French) Fakhfakh, N. (2007). Le répertoire musical de la confrérie religieuse" al-Karrâriyya" de Sfax (Tunisie) (Doctoral dissertation, Paris8).
  145. ^ Marlett, Stephen A. (1981). "The Structure of Seri" (PDF). Cite journal requires |journal= (help)
  146. ^ Philips, John Edward (2004). "Hausa in the twentieth century: an overview" (PDF). Sudanic Africa. 15: 55–84. JSTOR 25653413.
  147. ^ https://www.unicamp.br/unicamp/ju/591/registro-raro-de-lingua-paulista-e-identificado
  148. ^ E. A. Alpers, Ivory and Slaves in East Central Africa, London, 1975.., pp. 98–99 ; T. Vernet, "Les cités-Etats swahili et la puissance omanaise (1650–1720), Journal des Africanistes, 72(2), 2002, pp. 102–105.
  149. ^ a b c Nowak, Elke (1999). "The 'Eskimo language' of Labrador: Moravian missionaries and the description of Labrador Inuttut 1733–1891". Études/Inuit/Studies. 23 (1/2): 173–197. JSTOR 42870950.
  150. ^ a b Nielsen, Flemming A. J. (2012). "The Earliest Greenlandic Bible: A Study of the Ur-Text from 1725". In Elliott, Scott S.; Boer, Roland (eds.). Ideology, Culture, and Translation. Society of Biblical Literature. pp. 113–137. ISBN 978-1-58983-706-5.
  151. ^ Baker, Philip; Mühlhäusler, Peter (1990). "From Business to Pidgin". Journal of Asian Pacific Communication. 1 (1): 87–116.
  152. ^ Ayoun, Dalila, ed. (2008). Studies in French Applied Linguistics. John Benjamins Publishing. p. 230. ISBN 978-90-272-8994-0. Retrieved 4 September 2017.
  153. ^ Jenson, Deborah, ed. (2012). Beyond the Slave Narrative: Politics, Sex, and Manuscripts in the Haitian Revolution. Liverpool University Press. p. 257. ISBN 978-1-84631-760-6. Retrieved 4 September 2017.
  154. ^ Troy, Jakelin (1992). "The Sydney Language Notebooks and responses to language contact in early colonial NSW" (PDF).
  155. ^ "The notebooks of William Dawes on the Aboriginal language of Sydney".
  156. ^ Mesthrie, Rajend, ed. (2002). Language in South Africa. Cambridge University Press. p. 83. ISBN 9780521791052.
  157. ^ Ghosh, Arun (2008). "Sandali". In Anderson, Gregory D.S. (ed.). The Munda Languages. Routledge. pp. 11–98. ISBN 978-0-415-32890-6.
  158. ^ Austin, Peter K. (2008). "The Gamilaraay (Kamilaroi) Language, northern New South Wales — A Brief History of Research" (PDF). In McGregor, William (ed.). Encountering Aboriginal languages: studies in the history of Australian linguistics. Australian National University. pp. 37–58. ISBN 978-0-85883-582-5.
  159. ^ Ferreira, M. Barros. "A descoberta do mirandês – Marcos principais". Sítio de l Mirandés (in Portuguese). Lisbon: Universidade de Lisboa. Archived from the original on 2016-03-09.CS1 maint: BOT: original-url status unknown (link)
  160. ^ LUSA (2015-06-20). "Portugueses e espanhóis assinam protocolo para promoção das línguas mirandesa e asturiana". Expresso (in Portuguese).
  161. ^ Roth, Walther (1910). North Queensland Ethnography, Bulletin 2: The Structure of the Koko Yimidir Language. Brisbane: Government Printer.
  162. ^ Haviland, John B. (1979). "Guugu Yimidhirr" (PDF). In Dixon, R. M. W.; Blake, Barry J. (eds.). Handbook of Australian Languages, Volume 1. Canberra: John Benjamins. pp. 26–181. ISBN 978-90-272-7355-0. p. 35
  163. ^ Haviland, John B. (1974). "A last look at Cook's Guugu Yimidhirr word list" (PDF). Oceania. 44 (3): 216–232. doi:10.1002/j.1834-4461.1974.tb01803.x. JSTOR 40329896.
  164. ^ a b c Voorhoeve, C.L. (1975). "A hundred years of Papuan Linguistic Research: Western New Guinea Area" (PDF). In Wurm, Stephen A. (ed.). New Guinea Area Languages and Language Study, Volume 1: Papuan Languages and the New Guinea Linguistic Scene. Australian National University. pp. 117–141.
  165. ^ a b Curtis, Ervino (1992). "La lingua, la storia, la tradizione degli istroromeni" (in Italian). Trieste: Associazione di Amicizia Italo-Romena Decebal. pp. 6–13.
  166. ^ Foley, William A. (1986). The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge University Press. p. 13. ISBN 978-0-521-28621-3.
  167. ^ McGregor, William (1990). A Functional Grammar of Gooniyandi. John Benjamins. p. 26. ISBN 978-90-272-3025-6.
Works cited